Deutscher Text neben der englischen Übersetzung.
124 Seiten, 43 Farbbilder zu Kurzgeschichten und Gedichten für kontemplativ veranlagte Leser.


Hätte ich die maledivische Inselwelt lediglich einmal überflogen, wären mir aus der Distanz oberflächliche Eindrücke verblieben. Ich habe aber darüber hinaus in dieser Inselwelt gelebt, sehr lange und immer wieder.

Ein kleiner Strandkatamaran war mir Fahrzeug, Hütte und Bett. Manchmal hatte ich kein Trinkwasser, niemals hatte ich Brot.
Mein maledivisches Inselvagabundenleben in dieser so ganz anderen Welt hat dennoch mein Ich enorm bereichert.

Leserstimmen

"Noch nie hat mich ein Buch tief berührt wie dieses."

Daniela Dolensky, Ellwangen.

"Wenn dein deutscher Text auch so gut ist wie die englische Übersetzung, dann hast du ein großartiges Buch geschrieben."

Pete Donner, London. (Anmerkung deutscher Leser: "In der englischen Übersetzung ging leider viel von der Poesie verloren".

"Dieses Buch wurde mit Herzblut geschrieben!"

Der maledivische Präsident Maumoon Abdul Gayoom.

Rezension des Verlages Verlag 71

Der Autor macht es den Zugvögeln nach. Seit Jahren verlebt er den Winter auf abgelegenen Atollen der Malediven. - Wer träumt nicht gerne von einer kleinen Palmeninsel in einem warmen Meer?
Ihn bringt sein kleines Boot dorthin. Am Rande der Zivilisation begegnen ihm Eingeborene wie Brüder und Schwestern. Ungewöhnlich wie dieses Erleben sind auch seine Gedanken. Sie können mitnehmen zu einem ganz anderen Betrachten, auch des eigenen Ichs.